Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2019
Imagen
Congreso de la Lengua. Los dilemas del español en tiempos inciertos El último director del Diccionario de la lengua española, Pedro Álvarez de Miranda (foto), considera estéril la nostalgia en materia idiomática, aunque ve difícil que prospere el lenguaje inclusivo porque "debería ser aceptado por todos"   Comentar (1) Me gusta Compartir Madrid.- No fue la fotografía o la trama aquello que más le impactó de la -por entonces- candidata al premio Oscar. En un cine madrileño asistió a una proyección de  Roma , de Alfonso Cuarón, y allí presenció un hecho inédito en su trayectoria como investigador y erudito de la lengua: la película tenía subtítulos. Sobreimpreso en la pantalla aparecía en el español de España la traducción del mixteco, pero también del mexicano. Una actriz pronunciaba "enojada" y el espectador podía leer "enfadada" en simultáneo. "Es un precedente un poquito peligroso empezar a traducirnos
113.- UN CASO INTERESANTE En general cuando usamos "como" remitimos a una construcción comparativa o bien a una circunstancia de modo. Ejemplos: Los mellizos como gotas de agua no paraban de llorar Lo hizo como nosotros lo esperábamos Pero qué sucede en la siguiente oración: Como no lo llamaste, él no fue a la reunión. En este caso el "como" reemplazaría a un "porque". Por lo tanto estaría indicando la causa por la que "él no asistió a la reunión". Un caso de causa-consecuencia.