39.- EL “VOS” RIOPLATENSE

Es sabido que las lenguas viven transformándose y que variadas son las causas que las van moldeando.
Así como el castellano nace por derivación del latín, podríamos afirmar sin temor a equivocarnos que lentamente los países hispanohablantes de Latinoamérica se van separando paulatinamente de la lengua madre. Las zonas dialectales del español en América van tomando formas propias cada vez más marcadas.
El filólogo Ángel Rosenblat habla ya de un idioma “argentino”. Pero dentro de nuestro territorio podríamos identificar zonas dialectales fácilmente diferenciadas. No se habla igual en la zona cuyana que en el noreste, donde la influencia guaraní y brasileña son innegables.
Lo mismo ocurre con el rioplatense donde podríamos incluir a los hablantes porteños y gran parte de los uruguayos.
El famoso “vos” no es de uso exclusivo del porteño. En varias provincias del noroeste argentino también se utiliza. La diferencia radica en las transformaciones que sufren las conjugaciones verbales.
Mientras que en provincias como Santiago del Estero y Tucumán se usa el “vos” para la segunda persona singular pero manteniendo el verbo del paradigma regular español, en el Río de la Plata el verbo que acompaña al “vos” sufre transformaciones morfológicas y ortográficas.
Veamos algunos ejemplos:
·       En el noroeste: vos tienes; vos eres; vos quieres…
·       En el rioplatense: vos tenés; vos sos; vos querés…
  ¿Puede hablarse de correcto o incorrecto? De ninguna manera. Es una realidad del habla.
¿Qué hacer en el aula? Presentar ambas formas. La correspondiente al uso académico y la confrontación con el uso dialectal de la zona que se considere.
En el diccionario Panhispánico de Dudas editado por las Academias Española y Americanas se presentan todas las formas posibles. El aula no puede ser un laboratorio donde se presente una irrealidad para el niño o el adolescente.
El maestro y el profesor deben conocer ambas formas.

Hasta la próxima.        

Comentarios

Entradas populares de este blog